1 00:00:00,750 --> 00:00:05,750 Il y a 1 mois ... 2 00:00:06,751 --> 00:00:10,551 Faisant partie d'une opération secrète du gouvernement, 3 00:00:10,752 --> 00:00:12,552 PineHearst Research a recruté 50 marines. 4 00:00:13,752 --> 00:00:16,052 Ces marines devaient reçevoir un sérum expérimental 5 00:00:16,253 --> 00:00:19,353 dans le but d'aider à appréhender les gens 6 00:00:19,554 --> 00:00:21,354 possédant des capacités "spéciales". 7 00:00:21,953 --> 00:00:27,253 Ces "spéciaux" sont une menace pour la société. 8 00:00:29,650 --> 00:00:31,550 Je vous l'ai dit, je ne l'ai pas. 9 00:00:31,751 --> 00:00:34,351 Peut-être que quelqu'un a pris votre satané sérum pour trouver un remède. 10 00:00:36,352 --> 00:00:37,952 Ce sérum ... 11 00:00:38,553 --> 00:00:40,553 ... ne faisait pas partie du programme qui t'as recruté. 12 00:00:41,654 --> 00:00:44,354 C'est une formule inférieure, et elle est dangereuse. 13 00:00:44,755 --> 00:00:45,955 Je dis la vérité. 14 00:00:46,156 --> 00:00:48,356 Et bien, la vérité est une chose relative ma chère. 15 00:00:48,857 --> 00:00:51,657 Tu apprendras ça dans la vie, si tu vis suffisament longtemps. 16 00:00:52,158 --> 00:00:55,058 Et avec la vérité, parfois il y a la douleur. 17 00:00:57,059 --> 00:00:58,259 La vie, la mort, la vérité ... 18 00:00:59,660 --> 00:01:00,360 ... la douleur. 19 00:01:00,861 --> 00:01:02,261 Tout est relié. 20 00:01:03,362 --> 00:01:04,962 Je suis désolée de ta douleur. 21 00:01:05,063 --> 00:01:05,963 C'est bon ... 22 00:01:09,264 --> 00:01:14,164 Tu n'as aucune idée de comment ça va empirer si je n'ai pas cette formule de retour. 23 00:01:17,165 --> 00:01:18,365 Maintenant ... 24 00:01:20,766 --> 00:01:21,966 Où est-elle? 25 00:01:26,567 --> 00:01:28,967 Laboratoires PineHearst - 12 heures plus tôt 26 00:01:29,067 --> 00:01:30,067 C'est la merde. 27 00:01:30,568 --> 00:01:31,568 Recruter des filles ... 28 00:01:31,769 --> 00:01:34,669 Oh ouais, et bien cette fille... a servit son pays tout comme toi. 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,770 Tu n'es rien ... comme moi, Soldat Mills. 30 00:01:37,971 --> 00:01:38,671 Mec ... 31 00:01:38,772 --> 00:01:40,872 Relax ... Elle est de notre coté. 32 00:01:44,973 --> 00:01:45,773 Va te faire foutre, Ryan. 33 00:01:45,974 --> 00:01:48,174 Quand l'heure viendra, tu seras injectée ... 34 00:01:48,675 --> 00:01:49,475 La première! 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,076 Bien, tu pense que j'ai ... 36 00:02:05,777 --> 00:02:06,977 Où est Ryan? 37 00:02:07,178 --> 00:02:08,078 Je ne sais pas. 38 00:02:08,279 --> 00:02:09,179 Oh mon dieu ... 39 00:02:09,680 --> 00:02:10,280 Oh merde ... 40 00:02:12,580 --> 00:02:13,080 Allez... 41 00:02:13,381 --> 00:02:14,081 Allez! 42 00:02:15,681 --> 00:02:17,181 OK, écoutes-moi, ok? 43 00:02:17,382 --> 00:02:19,182 Je vais te sortir d'ici, d'accord? 44 00:02:32,383 --> 00:02:33,383 ... Attention!! 45 00:02:40,684 --> 00:02:41,684 Oh mon dieu. 46 00:02:43,885 --> 00:02:45,085 C'était quoi ça? 47 00:02:45,186 --> 00:02:46,086 C'était rien. 48 00:02:46,387 --> 00:02:47,087 C'était rien David. 49 00:02:48,088 --> 00:02:49,688 Tu sais, tu dois me croire ... 50 00:02:49,889 --> 00:02:50,789 Tu dois me croire ... 51 00:02:51,489 --> 00:02:52,789 Tu dois me faire confiance OK? 52 00:03:02,355 --> 00:03:05,355 Sous-titres et traduction par: Gilles Nuytens www.thescifiworld.net