1 00:00:00,649 --> 00:00:04,549 Sous-titres par: Gilles Nuytens www.thescifiworld.net 2 00:00:14,950 --> 00:00:17,660 CHAPITRE 3: CAPTURE 3 00:00:41,330 --> 00:00:44,490 Il te plait. N'est-ce pas? 4 00:00:44,890 --> 00:00:47,470 C'est un projet, juste comme les autres. 5 00:00:48,371 --> 00:00:50,430 Je vais te croire. 6 00:00:54,131 --> 00:00:55,110 Il se réveille. 7 00:00:55,211 --> 00:00:57,900 Tu connais le protocol. Extreme prudence. 8 00:01:16,801 --> 00:01:17,910 Où suis-je? 9 00:01:19,111 --> 00:01:20,611 Qu'est-ce que vous m'avez fait? 10 00:01:21,011 --> 00:01:21,820 Relax. 11 00:01:24,300 --> 00:01:25,651 On peut t'expliquer. 12 00:01:38,650 --> 00:01:39,900 Je me casse d'ici. 13 00:01:41,901 --> 00:01:42,950 Maintenant! 14 00:02:06,751 --> 00:02:07,790 Qu'est-ce que vous voulez? 15 00:02:35,150 --> 00:02:36,951 Tu as un don Santiago. 16 00:02:37,752 --> 00:02:39,950 Nous voulons t'apprendre à t'en servir. 17 00:02:41,051 --> 00:02:42,251 C'est qui? 18 00:02:42,351 --> 00:02:44,550 Tu n'es pas seul. Il y en a d'autres comme toi. 19 00:02:44,751 --> 00:02:46,550 Chacun de nous a un don. 20 00:02:47,810 --> 00:02:50,350 Nous voulons que tu fasses partie de quelque chose de bien plus grand. 21 00:02:50,451 --> 00:02:53,150 C'est comme ça que vous demandez? En me kidnappant? 22 00:02:53,751 --> 00:02:57,350 Nous avons appris qu'il vallait mieux s'excuser, que de demander la permission. 23 00:02:57,651 --> 00:03:00,350 Comment vous savez pour moi? Je ne le savais même pas moi-même. 24 00:03:00,551 --> 00:03:03,250 Nous avons simplement suivit les lois de la probabilité. 25 00:03:03,751 --> 00:03:06,850 Tu as hérité ton don... de ton père. 26 00:03:07,151 --> 00:03:09,450 Il y a tant de choses que tu ignores encore Santiago. 27 00:03:10,351 --> 00:03:13,850 Ton pouvoir est appelé "Probabilité accélérée". 28 00:03:15,951 --> 00:03:17,750 Premièrement tu ralentit les choses, 29 00:03:19,851 --> 00:03:21,050 trouve le chemin, 30 00:03:22,351 --> 00:03:24,550 et ensuite "zip", tu y es. 31 00:03:25,851 --> 00:03:26,750 C'est juste. 32 00:03:26,851 --> 00:03:28,450 Nous voulons que tu prennes la place de ton père. 33 00:03:28,951 --> 00:03:30,051 Poursuivre son héritage. 34 00:03:31,551 --> 00:03:32,750 De quoi est-ce que vous parlez? 35 00:03:34,651 --> 00:03:36,050 Nous allons te montrer. 36 00:03:43,151 --> 00:03:46,850 Ces gens ont récement été considérés comme cibles. 37 00:03:47,051 --> 00:03:50,050 C'était le boulot de ton père de les trouver et de s'en charger. 38 00:03:52,151 --> 00:03:55,650 Quand vous dites s'en charger? Tu es supposé les tuer bien sur. 39 00:03:56,351 --> 00:03:58,350 Ton père était très doué pour ça. 40 00:03:58,351 --> 00:04:00,350 Il n'a jamais manqué sa cible. 41 00:04:01,551 --> 00:04:04,550 Vous dites que mon père faisait ça... ...pour l'argent? 42 00:04:04,751 --> 00:04:06,950 Nous avons d'autres moyens de persuasion. 43 00:04:08,151 --> 00:04:10,451 J'espère qu'on ne va pas devoir en arriver là. 44 00:04:11,251 --> 00:04:13,250 Tu as reçu un don Santiago. 45 00:04:13,251 --> 00:04:16,250 Nous t'offrons un future, un but. 46 00:04:16,251 --> 00:04:19,250 Nous essayons de rendre le monde meilleur. 47 00:04:21,251 --> 00:04:22,250 T'es un assasin aussi? 48 00:04:30,351 --> 00:04:31,950 Je ne tuerai personne. 49 00:04:34,251 --> 00:04:35,250 Jamais. 50 00:04:36,251 --> 00:04:38,250 Je ne te donne pas ce choix. 51 00:04:40,251 --> 00:04:42,850 A trois, une balle sortira de cette arme, 52 00:04:42,951 --> 00:04:45,650 et si tu choisis de ne pas utiliser tes pouvoirs, 53 00:04:45,751 --> 00:04:47,050 elle pénètrera ton crâne. 54 00:04:47,551 --> 00:04:48,551 Un 55 00:04:49,851 --> 00:04:50,851 Deux 56 00:04:55,251 --> 00:04:57,250 Tu veux faire de moi un assassin? 57 00:04:58,451 --> 00:04:59,850 Et bien je viens de trouver ma première victime. 58 00:04:59,951 --> 00:05:01,950 Santiago ne fait pas ça. Pourquoi pas? 59 00:05:03,651 --> 00:05:05,951 Vous me kidnappez. 60 00:05:06,352 --> 00:05:07,952 Vous m'enfermez. 61 00:05:09,251 --> 00:05:10,250 Vous me torturez. 62 00:05:13,051 --> 00:05:17,250 Donne moi une bonne raison de ne pas lui faire sauter la cervelle. 63 00:05:19,251 --> 00:05:20,250 C'est quoi ça? 64 00:05:21,551 --> 00:05:22,550 C'est ta mère. 65 00:05:23,451 --> 00:05:25,750 Tue moi et elle meure. 66 00:05:26,251 --> 00:05:28,250 C'est aussi simple que ça. 67 00:05:31,151 --> 00:05:33,150 C'est comme ça que vous avez eu mon père? 68 00:05:36,551 --> 00:05:40,450 Comme je l'ai dit, nous pouvons être très persuasifs. 69 00:05:53,151 --> 00:05:54,350 Qui est ma première cible? 70 00:06:16,651 --> 00:06:17,650 Qu'est-ce que tu fais? 71 00:06:18,651 --> 00:06:20,051 Je te sauve. 72 00:06:33,551 --> 00:06:36,550 Traduction: Gilles Nuytens www.thescifiworld.net